《感遇·其一》张九龄诗全文注释与翻译赏析

《感遇·其一》张九龄诗全文注释与翻译赏析

《感遇·其一》全注释与翻译赏析【名称】感遇·其一【年代】唐朝【作者】张九龄感遇·其一兰叶春葳蕤⑴,桂华秋皎洁⑵。 [1]欣欣此生意⑶,自尔为佳节⑷。 谁知林栖者⑸,闻风坐相悦⑹。

草木有本心⑺,何求美人折⑻?⑴兰:此指兰草。

葳蕤:枝叶茂盛而纷披⑵桂华:桂花,华同花.⑶生意:生机勃勃⑷自尔:自然地.佳节:美好的季节⑸林栖者:山中隐士⑹坐:因而⑺本心:天性⑻美人:指林栖者山林高士、隐士⑨闻风:闻到芳香。 ⑩坐:因为。 ⑾葳(wei)蕤(rei):枝叶茂盛而纷披。

翻译春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。 世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。

谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。 草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!此诗系张九龄遭谗被贬为荆州长史时所作,开元末期,唐玄宗沉溺声色,怠慢政事,宠仁口蜜腹剑的李林甫和专事逢迎的牛仙客。 牛、李结党,把持朝政,排除异己,朝政更加腐败。 张九龄对此十分不满,于是采用传统的比兴手法,托物寓意,作《感遇十二首》。 诗人托物言志,以春兰和秋桂的芳洁品质,来比喻自己守正不阿的高尚节操;以春兰和秋桂不因无人采折而失去芬芳美质,来比喻自己的志洁行芳,不求人知的高雅情怀。